Привет, сегодня поговорим про типы лингвистических значений, обещаю рассказать все что знаю. Для того чтобы лучше понимать что такое
типы лингвистических значений, их перевод , настоятельно рекомендую прочитать все из категории Теория перевода.
Язык является знаковой системой, в которой коммуникация осуществляется вербальными средствами. Любой знак находится в сложных и многообразных отношениях с другими знаками той же знаковой системы. Такие отношения называются лингвистическими. Семиотика – наука, изучающая знаковые системы.
Итак, любой языковой знак находится в определенных отношениях с: а) обозначаемым им референтом; б) людьми, пользующимися данным знаком, и в) другими знаками, входящими в ту же самую языковую систему.
При вербальной коммуникации слово имеет следующие значения:
Денотативное, которое соотносит данную языковую единицу с предметами, процессами, явлениями реальной действительности.
Конотативное, которое определяет ассоциации данного слова у всех носителей данного языка с каким-то из свойств данного слова или понятия, которые переносятся на другие предметы или явления реальной действительности. Это значение является второстепенным или дополнительным к денотативному, но в переводе конотат занимает лидирующую позицию в зависимости от контекста.
a fox – лиса
/
хитрость
Внутрилингвистическое, благодаря которому на первый план выходят категории рода, числа и др.морфологические показатели.
What a nice dog! I like him/her very much
Прагматическое, благодаря которому достигается определенный эффект воздействия на получателя информации.
The Premier was kicked from his office yesterday. Об этом говорит сайт https://intellect.icu . (Фамильярный стиль не разрешен в русских газетах)
Вчера премьер-министр ушел в отставку (компенсация).
Лингвистические значения как правило вообще не сохраняются в процессе перевода, и внутрилингвистические значения, присущие единицам исходного языка, исчезают и заменяются внутрилингвистическими значениями, свойственными единицам языка перевода.
К числу ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ значений относятся отношения звукового сходства между словами, отношения сходства морфемной структуры, отношения семантического сходства или несходства и пр. К проблемам передачи лингвистических значений относятся проблемы передачи рифмы и аллитерации, игры слов.
Особо важную роль передача лингвистических значений играет при переводе такого рода текстов, где формальные особенности превалируют.
Значение – это составная часть слова посредством которого понятие передается таким образом наделяя слово способностью обозначать объекты реальности, качества, действия и абстрактные понятия. Отношения между референтом (объектом и т.п. обозначаемым словом), понятием и словом представлены в виде треугольника:
Thought or Reference
Symbol Referent
Символ – это слово; мысль или денотат – понятие. Пунктирная линия обозначает, что нет прямой связи между словом и референтом: она устанавливается только через понятие.
Механизм, с помощью которого понятия превращаются в слова и обратный процесс, когда услышанное или написанное слово превращается в мыслительную картину еще не понимается или описывается
Отрасль лингвистики, которая изучает значение, называется семантика.
Современный подход к семантике основан на том, что внутненняя форма слова (напр его значение) представляет структуру которая называется семантическая структура слова.
Еще одно семантическое явление – полисемия. Семантическая структура слова.
Семантическая структура слова не представляет неразрвное единство и не представяет одно понятие. Большинство слов имеют несколько понятий и соответственно, имеют несколько значений. Слово, у которого есть несколько значений называется многозначным и способность слов иметь более одного значения назывется полисемией.
Надеюсь, эта статья об увлекательном мире типы лингвистических значений, была вам интересна и не так сложна для восприятия как могло показаться.
Желаю вам бесконечной удачи в ваших начинаниях,
будьте свободными от ограничений восприятия и позвольте себе делать больше активности в изученном направлени . Надеюсь, что теперь ты понял что такое типы лингвистических значений, их перевод
и для чего все это нужно, а если не понял, или есть замечания,
то не стесняйся, пиши или спрашивай в комментариях, с удовольствием отвечу. Для того чтобы глубже понять настоятельно рекомендую изучить всю информацию из категории
Теория перевода
Из статьи мы узнали кратко, но содержательно про типы лингвистических значений
Комментарии