Лекция
Привет, Вы узнаете о том , что такое обучение языку и культуре, Разберем основные их виды и особенности использования. Еще будет много подробных примеров и описаний. Для того чтобы лучше понимать что такое обучение языку и культуре, способности к межкультурной коммуникации , настоятельно рекомендую прочитать все из категории Лингводидактика.
За последнее десятилетие в нашей стране изменился статус иностранного языка как учебного предмета. Он стал востребованным государством, обществом и личностью.
Языковое образование - это залог овладения культурой страны изучаемого языка. Изучение иностранного языка позволяет учащимся: 1. Ознакомиться с иной социальной культурой, другими видами государственного устройства, жизнью и бытом сверстников. 2. Понимать, а не оценивать сходство и различие других культур, особенности менталитета, стиля жизни и системы моральных ценностей других народов.
В этой связи в методической науке появилось мнение внести определенное изменение в содержание обучения иностранному языку. В центре содержания иноязычного образования должна стать «иноязычная культура» (Е. И. Пассов).
Иностранный язык становится, таким образом, неотъемлемым компонентом культуры, ее аккумулятором, носителем и выразителем. Иностранный язык содержит в своих словах и грамматических формах не только знания о системе языка, о правилах пользования элементами этой системы, но и фоновые знания. Фоновые знания заложены в топонимике, именах собственных, пословицах, афоризмах, фразеологизмах, крылатых словах, девизах, лозунгах, безэквивалентной лексике. Сведения о культуре другого народа можно встретить и в названиях предметов и явлений традиционного и нового быта (реалиях), в понятиях, отражающих явления общественного характера. Элементы культуры содержатся, кроме того, в невербальных средствах общения. Для познания иноязычной культуры важны и знания о статусе, истории и развитии языка, его роли в мире, знания о взаимоотношении родного языка и иностранного.
В связи с этим перед учителем иностранного языка встает задача формирования вторичной языковой личности, способной быть эффективным участником межкультурной коммуникации. Для того, чтобы диалог культур состоялся, необходимо развивать у учащихся готовность пользоваться иностранным языком как средством общения, а также развивать их интеллект, творческое мышление, толерантность, раскрепощенность, желание учиться.
Данное обстоятельство определяет требования, которые предъявляются к учителю иностранного языка как организатору межкультурного общения на уроке. Прежде всего, он должен обладать профессиональной компетенцией, показателем которой является профессиональное мастерство учителя. «Толковый словарь русского языка» (С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова) определяет мастерство как «высокое искусство в какой-нибудь области». Педагогическое мастерство, по мнению А. И. Щербакова, - это «синтез научных знаний, умений, навыков, методического искусства и личных качеств учителя».
Учитель иностранного языка должен хорошо представлять себе мир иностранного языка и иностранной культуры. Этот мир включает в себя знания о связях иностранного языка и личности, иностранного языка и общества, взаимопонимание другого народа в межкультурном диалоге.
Методическое мастерство учителя как раз в и том состоит, чтобы вовлечь в диалог двух культур личность школьника. Об этом говорит сайт https://intellect.icu . Учитель должен вовлечь в межкультурное общение все стороны жизни и деятельности ученика, его опыт, мировоззрение, интересы (учебные и неучебные), склонности и его чувства. Содержание обучения иностранному языку должно строиться не на «прохождении учебных тем», не на изучении готовых текстов, а на обсуждении актуальных жизненных проблем. При этом ученики получают возможность обсуждать свои собственные дела и поступки, текущие события, происходящие в собственной стране и в стране изучаемого языка.
Любой урок иностранного языка - это творческая деятельность, взаимодействие равных партнеров общения (учителя и учащихся, учащихся друг с другом). Каждый ученик должен быть всегда уверенным в том, что его слушают, стараются понять, правильно оценивают то, что он говорит и делает. Мнение ученика, как и мнение учителя, уважается взаимно. Ученик имеет возможность свободно высказать свое мнение. А учитель со своей стороны не навязывает ему собственного мнения.
На уроках иностранного языка должна царить атмосфера благоприятного психологического климата, атмосфера демократических отношений. Доброжелательный психологический микроклимат должен исключать всякую раздражительность и насмешку по поводу ошибок, сделанных учеником.
Уроки иностранного языка - это всегда уроки общения. Учащиеся осваивают технику общения, овладевают речевым этикетом, стратегией и тактикой диалогического и группового общения, учатся решать различные ; коммуникативные задачи. Учитель и ученик должны стать равноправными речевыми партнерами. Иноязычное общение будет доставлять радость учащимся, если они чувствуют, что они играют важную самостоятельную роль на уроке.
Овладевая новым средством общения, учащиеся открывают для себя, а затем получают непосредственный доступ к культурным ценностям новой для него страны. Каждая порция нового материала подается как факт куль- туры другого народа. Новизна самого факта культуры, способ его подачи, соответствующая технология работы над ним способствуют повышению познавательного, развивающего и воспитательного потенциала урока иностранного языка.
Процесс иноязычного образования в средней школе строится на материалах двух культур - на материале иноязычной культуры, то есть культуры народа, язык которого изучают школьники, и на материале родной культуры. Е. И. Пассов в этой связи пишет следующее: «Вхождение в мир иностранной культуры может в высшей степени способствовать развитию личности ученика как субъекта родной культуры». Здесь же у школьника появляется хорошая возможность приобщиться к глобальному образованию. При овладении вторым иностранным языком рамки глобального образования значительно расширяются, ученик получает еще больший доступ к прагматически значимой информации, к образовательным и культурным ценностям других народов.
Процесс овладения иноязычной культурой способствует удовлетворению разнообразных интересов личности школьников. Одновременно происходит развитие мышления, культуры умственного труда. Развитие мышления осуществляется главным образом за счет решения постоянно усложняющихся речемыслительных задач разного уровня проблемности, отражающих содержание процесса общения.
Овладение культурными ценностями другого народа в процессе изучения иностранного языка вносит заметный вклад и в саму культуру умственного труда. У школьников развиваются умения пользоваться словарями, справочниками, памятками по рациональному выполнению учебных заданий. Таким образом, одновременный процесс овладения иностранным языком и фактами иноязычной культуры представляет собой особый вид интеллектуального труда. Этот труд систематический и упорный.
Процесс изучения иностранного языка тесно взаимодействует со всеми сферами жизнедеятельности общества (экономической, политической, социальной, духовной). Иностранный язык выступает не только в качестве средства познания, хранения национальной культуры, общения, развития и воспитания личности, но и в качестве важного средства межнационального, межгосударственного и международного общения. «Иностранный язык, - как указывает Е. И. Пассов, - делает человека дважды человеком».
Иноязычная грамотность в последнее время стала экономической категорией. Иностранный язык, интегрируясь с техническими науками и материальным производством, перерастает в непосредственную производительную силу.
Иностранный язык обеспечивает взаимопонимание между народами. Взаимопонимание - это понимание языка народа и уважение к его культуре. Язык и культура - едины и неразделимы. Язык (факты языка) следует рассматривать как неотъемлемую часть культуры (фактов культуры). В неделимом единстве «язык-культура» ведущим компонентом в функциональном плане (в аспекте овладения) является культура.
Высокие требования предъявляются к учителю иностранного языка как организатору межкультурного общения. Учитель иностранного языка должен уметь пользоваться им как средством общения, должен уметь создавать ситуации речевого общения в учебном процессе.
Особые требования предъявляются к уровню его языковой подготовки. Уровень языковой подготовки должен позволять учителю моделировать обучающую иноязычную речевую среду, вести уроки на изучаемом языке. Речь учителя должна быть аутентичной, нормативной, выразительной и служить образцом для учащихся.
Кроме того, учитель должен уметь адаптировать свой иноязычно-речевой опыт к уровню речевых возможностей и общего развития учащихся. Он должен владеть определенным набором выражений классного обихода. Они должны помочь ему правильно строить процесс взаимодействия с
детьми на уроке.
Для естественной коммуникации на иностранном языке очень важно установить и правильный темп речи. Существующее мнение, что учащиеся лучше понимают замедленный темп речи, глубоко ошибочно. Такой темп речи нарушает ритмико-интонационный рисунок фразы и тем самым затрудняет восприятие и осмысление иноязычного материала. Темп речи должен соответствовать темпераменту учителя и быть нормальным. Нормальным считается такой темп речи, который не кажется странным для носителя языка. При нормальном темпе речи удается достичь не только понимание без перевода, но и сэкономить определенное количество времени. Нормальный темп речи способствует лучшей концентрации внимания учеников, хорошей дисциплине. Он побуждает учеников напряженно следить за учителем, за его речевыми и неречевыми действиями.
Чтобы создать атмосферу подлинного общения на уроке, учитель должен сам уметь общаться. Он должен говорить естественно, а не механически (заученно), обращать внимание на реакцию собеседника. Учитель не должен читать свои реплики по плану урока. Он должен учитывать интересы собеседника, быть искренним: формализм, безразличие убивает дух общения.
Во время общения учитель должен умело использовать и невербальные средства общения (жесты, мимику), делающие его речь более эмоциональной и экспрессивной. Он должен уметь правильно передвигаться по классу, стоять у доски, сидеть за рабочим столом. Это связано с тем, что от позы собеседника во многом зависит речевая настроенность партнера.
Выводы из данной статьи про обучение языку и культуре указывают на необходимость использования современных методов для оптимизации любых систем. Надеюсь, что теперь ты понял что такое обучение языку и культуре, способности к межкультурной коммуникации и для чего все это нужно, а если не понял, или есть замечания, то не стесняйся, пиши или спрашивай в комментариях, с удовольствием отвечу. Для того чтобы глубже понять настоятельно рекомендую изучить всю информацию из категории Лингводидактика
Комментарии
Оставить комментарий
Лингводидактика
Термины: Лингводидактика