Привет, Вы узнаете о том , что такое средства технические, Разберем основные их виды и особенности использования. Еще будет много подробных примеров и описаний. Для того чтобы лучше понимать что такое
средства технические, нетехнические обучения иностранным языкам современный умк по иностранным языкам , настоятельно рекомендую прочитать все из категории Лингводидактика.
I В методике сущ. опред. классификация методов как способов обуч. (методы преподавания и учения).
à цель деят-ти преподавателя: достижение опр. уровня обученности школьников.
С позиции обучающихся: приобр. навыков и умений, способностей исп-я ИЯ в речи.
8 методов-способов взаимодействия учит и учащихся
1. наглядно-чув-венное коммуникативно-ориентированное ознакомл. учащихся с материалом
2. активное осмысл. материала, орг-нный, по возм-ти, проблемно. Цель: учащиеся д. решить экстралингвист. задачу.
3. коммуникативно-направл. тренировка с ориентацией на порождение речи. Порождение – речевая продукция – говорение, письм. речь.
4. коммуникативно-направл. тренировка, направл. на восприятие речи (аудир., чтение)
5. коммуникативно-ориентированное применение говорения и письма.
6. коммуникативно-ориентированное применение аудир. и чтения.
7. самооценка и самокоррекция при порождении речи
8. самооценка и самокоррекция при восприятии речи
II Метод. с-ма – общее методич. направле., кот. служит д\достиж. целей обуч. и обсловлена этим целями.
1) самый древний метод – метод гувернантки (Щерба)- не прижился ни в отечеств. школе, ни в ВУЗе, т.к. преподаватель не владел методикой и достат. лингвист. знаниями.
Метод гуверн. предусматривал многократн. подражание, повторение, имитацию, т.е. абсолютн. опору на опыт конкретн. носителя языка.
Метод считается имманентным, т.е. абсолютно искоюч. родной язык.
2) переводные методы до сер. 19в. (грамматико-перев. и лексико-перевод.) сознат. методы.
Перевод – главн. упр-ние. В осн. м. – все языки похожи на латынь. Чтобы усвоить – необходимо понять. Д/этого необходимо перевести. При обуч. лат. и греч. пользовались гр.-пер. м., но м. не ведет к овлад. яз. Опора на РЯ при переводе – чрезмерная (невозможно изгнать из созн. Об этом говорит сайт https://intellect.icu . РЯ).
Необходимо рационально исп-ть РЯ в метод. целях.
3) прямые методы
Цель закрыть каналы РЯ
Разл. модификации м. распростр. в 1 пол. 20в. М. ориентирован на бессознат. усвоение навыков и умений в ходе реч. практики. Отказ от исп-ния языковых правил. Введ. правил только на помлед. этапе как способ обощения ранее сформклированных навыков и умений. Отказ от РЯ в кач-ве опоры при освоении – нереален, затруднял процесс овладения ИЯ.
4) сознат. методы.
психолог Беляев, один из авторов сознат-практич. м. 50гг – отказ от опоры на РЯ. Правила+реч. практика=сознат-практич.м.
Выготский Л.С. – психолог. омнова м. «Теория РД» + «Т.установки».
Узнадзе (от того, с какой установкой осущ. деят-ть, зависит результат деят-ти).
+ Т. поэтапного формир. навыков и умений (Гальперин).
Ак. Щерба – лингвистич. обоснование метода.
Прямы методы: аудио-лингвальный м., аудио-визуальный, собственно прямой, неопрямой.
Аудио-визуальный метод. разработан франц. и югосл. учеными 50гг.
Цель: ОИЯ в сжатые сроки на ограничен. грамм. материале и разговорн. лексики при интенс. исп-и зрит. и слуховой наглядности.
Популярен и сейчас д/взросл. аудитории с учетом сжатых сроков обуч. ИЯ.
Псих. осн. – бихевиоризм, лингвист. – стр-рализм.
Осн. принципы:
1) коммуникативность (формир. практич. навыков на осн. непоср-венного общения)
2) устное опережение (уст. ввод. курс, где учащиеся только слушают, не записывают, I-II четверти, должны научиться понимать).
3) глобальность (материал восприним. на слух не отд. словами, а в стр-рах, реч. моделях)
4) ф-циональность (грамматика изуч. практические, т.е. выбор ср-в опред-ся содерж. речи, разработан Старковым)
5) ситуативность (материал в виде диалогов, кот. отражают опред. коммуник. ситуации; лексико-граммат. материал вокруг диалогов, ситуаций)
6) беспереводность (РЯ – исключ., Семантизация – через наглядность).
7) интенсивность изуч. ИЯ (300 ч за 2 месяца).
Аудио-лингвальный (армейский) м. популярен в гг WWII (Блумфилд, Ладо).
Психолог. осн. – бихевиоризм (стимул-р-ция), лингвист. – стр-рализм.
Основа м.: учащиеся д. выполнить много упр-ний по образцу + слухю наглядность.
Автофонограмма – запись собств. речи.
Принципы:
1) take care of the initial stage and the advanced stage will take care of itself.
Акцент на созд. основ владения ИЯ. Практич. овладение языком необходимо ограничить уст. речью с учетом соц. задачи.
Требования:
1) осн. вид упр-ний – pattern drills
2) обуч. – через подражание готовым образцам без осознания опоры на РЯ
3) центр. фигура уч. процесса – информатор (учитель – информатор, банк данных, релаксатор, создатель благоприятного климата на занятиях).
+: яз. состоит из опр. кол-ва стр-р (коммун. достаточных), их необходимо отбирать и выделять.
-: не были созданы условия д/развития неподготовл. речи (мало коммун-о направл. упр-ний, оч. длинный вводный курс, засилие механ. упр-ний)
Интенсивные методы – 70-80 гг.
- болг. психотерапевт Лазанов (суггестопедический м. – ОИЯ в процессе внушения)
- Китайгородская – Метод активизации резервн. возм-тей личности и коллектива
- эмоц-смысл. – Шихте, смысл – ролевая игра
- суггестокибернетический м. Петрусинский. Ускоренное обуч. взрослой аудитории.
Примен. в школе:
1) создание благопр. эмоц. климата на занятиях (набор треб. к преподавателю)
2) интерактивные формы общения (ролевые игры, соц-поисковое взаимодействие, проекты)
3) важность коммуникативно-направл. ситуативно обусловлен. планирование занятий à выс. КПД РД учащихся.
4) слуховая наглядность
5) интенсифицированный ход урока
Интенсивный метод не прижился из-за нехватки матер. ср-в. В соврем. школе применяются только отд. эл-ты.
Все пути поддержания мотивации
- изобразит. наглядность (таблица)
- слуховая нагл.
- применение разл. режимов на уроках (парный режим 4-5 пар, групповой режим)
Гл. цель: экстарлингвист. Путь достиж. цели: коммуникат.
Вывод: в совр. отеч. методиках интегрируются достиж. разл. методов. Идеального м. нет – с-ма ОИЯ носит открытый вероятностный хар-р (кол-во обучаемых, УМК, проф-о-педагог. подготовка учителя, различие в уровне подготовки учащихся).
Прочтение данной статьи про средства технические позволяет сделать вывод о значимости данной информации для обеспечения качества и оптимальности процессов. Надеюсь, что теперь ты понял что такое средства технические, нетехнические обучения иностранным языкам современный умк по иностранным языкам
и для чего все это нужно, а если не понял, или есть замечания,
то не стесняйся, пиши или спрашивай в комментариях, с удовольствием отвечу. Для того чтобы глубже понять настоятельно рекомендую изучить всю информацию из категории
Лингводидактика
Из статьи мы узнали кратко, но содержательно про средства технические
Комментарии
Оставить комментарий
Лингводидактика
Термины: Лингводидактика