Вам бонус- начислено 1 монета за дневную активность. Сейчас у вас 1 монета

6.2. Филологическое научное исследование: основные понятия и методы

Лекция



Привет, Вы узнаете о том , что такое 6.2. Филологическое научное исследование: основные понятия и методы, Разберем основные их виды и особенности использования. Еще будет много подробных примеров и описаний. Для того чтобы лучше понимать что такое 6.2. Филологическое научное исследование: основные понятия и методы , настоятельно рекомендую прочитать все из категории Лекции по филологии.

Научное исследование представляет собой элементарный факт научно-исследовательской деятельности с целью получения нового научного результата.
Научное исследование начинается с возникновения проблемной ситуации, «когда субъект попадает в относительно “непривычную” ситуацию, в относительно новые и необычные для него условия.
...А. Кестлер называет проблемную ситуацию вызовом, бросаемым миром человеку, на который он вынужден искать креативный ответ: “Шок служит как спусковой крючок для творческой
реакции” (Дух в машине / / Вопросы философии. 1993. № 10.
С. 95)»2. Дело в том, что в познавательной ситуации субъект обнаруживает некоторый разрыв в имеющемся научном знании.
Познавательная ситуация цементирует все основные элементы структуры научного исследования: объект исследования, предмет исследования, средства исследования, фактическую область. Все исследование направлено на разрешение
данной конкретной проблемы и постановку... новой. (О науке и
научном исследовании см. в приводимых ниже материалах для
чтения фрагменты статьи М. Эпштейна.)
Проиллюстрируем приведенное положение материалом исследования, посвященного мене абзацной структуры текста при переводе его с одного языка на другой3. Читателями, владеющими двумя
и более языками, и специалистами-филологами давно отмечалось,
что при переводе текста с одного языка на другой переводчиком изменяется абзацная структура текста: одни абзацы исчезают, другие
появляются. Что происходит в переводном тексте в сопоставлении
с текстом оригинала? почему исчезают абзацы текста оригинального и как появляются абзацы в тексте перевода? На эти и многие
другие вопросы ответа в науке до некоторого времени не существовало. Так возникает познавательная ситуация.
Объектом исследования являются определенные стороны,
явления, факты, составляющие фактическую область исследования и выраженные в теоретическом знании до осуществления
данного конкретного исследования.
Продолжим рассмотрение приведенного выше примера. До
проведения описываемого здесь исследования в теории текста
существовали понятия абзаца, оригинального и переводного
текста; отношения последнего к первому иногда квалифицировались как «дочерние», а значит, признавалось не тождество текстов, а производность одного от другого. Суждения по поводу
названных (и ряда других) фактов составляют объект рассматриваемого исследования.
Предмет исследования — то «белое пятно» в картине объекта, на ликвидацию которого («белого пятна») направлено исследование.
В нашем примере главным вопросом, от ответа на который
зависит ликвидация «белого пятна», является вопрос о методах
исследования: как найти ответы на описанные выше вопросы?
Итак, предмет исследования представляет собой некоторую сторону, грань объекта исследования, неизвестное в известном. В филологических исследованиях различается два
основных типа предмета исследования:

1) отдельные явления, факты или их стороны;

2) связи и отношения между явлениями, фактами, их сторонами.

В приведенном нами примере создаетс предмет исследования второго типа.
Как найти в объекте исследования его предмет? Эта задача решается


1) при изучении научной литературы, посвященной инте ресующей исследователя области. При чтении литературы в
сознании исследователя складывается теоретическая картина
объекта исследования в ее противоречивой сущности;
2) при сопоставлении данных фактической области и теоре тической картины объекта. В процессе сопоставления находятся
факты либо не объясненные теорией, либо противоречащие ей.
В нашем примере: факт изменения абзацной структуры оригинального и переводного текстов оказался за пределами теории
абзаца.


Средствами исследования выступают методы исследования
и инструментальные средства (аудио- и видеотехника, каталожная карточка и др.).
Методы решения задачи, связанной с исследованием мены
абзацной структуры при переводе текста с одного языка на
другой, в теории текста отсутствуют. Впрочем, в лингвистической теории все-таки имеются некоторые аналоги: это методы
исследования отношений между исходным и производным
словом (стол - стол-ик), между исходным и производным
предложением (Я люблю вас - Люблю вас), между исходным
и производным текстом (см. раздел 4.3) и др. Принципы изучения отношений исходного и производного объектов могут
быть распространены и на изучение описываемого здесь предмета исследования.
Фактическую область исследования составляет его материал: факты языка, тексты, материалы анкетирования и опроса,
впечатление, производимое художественным произведением,
проявления эффективности высказывания и др. Материалы, составляющие фактическую область исследования, находятся ме-
тодом наблюдения (см. ниже).
Демонстрируемое здесь исследование выполнено на материале текста романа «Kassandra» (1983) немецкой писательницы
Ch. Wolf и его русского перевода «Кассандра» (1985).


Представим еще одну группу понятий.
Цель исследования. Общая цель, которую преследует любое
научное исследование, — получение нового теоретического результата.
Каждое конкретное исследование определяется тем, каков
смысл рассмотрения предмета исследования. Начинающий филолог обычно ведет исследование для достижения одной из следующих целеустановок: введение в научный оборот новых фактов,
явлений, процессов, отношений и под.; обнаружение взаимодействий между фактами процессами и под.; истолкование (интерпретация) нового или уже известного материала в современных
условиях, построение модели и др. Более сложные исследования
выдвигают в качестве цели построение концепции, установление
тенденций развития фактической области и др.
Цель исследования, посвященного абзацированию, состояла
в поиске соответствующей методики исследования.
Задачи исследования — те промежуточные действия, которые необходимо осуществить на пути достижения цели.
Вернемся еще раз к нашему примеру. Задачами описываемого исследования являются следующие:

1) выявить специфику художественного текста, выступающего компонентом системы
говорящий — текст — слушающий;

2) на основе лингвистической характеристики абзаца рассмотреть роль абзацирования в формировании художественной картины мира;

3) разработать методику, позволяющую провести сопоставление особенностей абзацирования оригинального текста и его перевода и др.
Обратимся к методам исследования.
В науковедении различаются методы общенаучные и частнонаучные. Общенаучные методы применяются во всех науках
или во многих из них, частнонаучные — в одной науке или в
небольшой группе наук. В учебном пособии представлены важнейшие общенаучные методы (наблюдение, эксперимент, классификация и моделирование). Они применяются и в лингвисти-
ке, и в литературоведении, а также в филологических научных
дисциплинах. Частнонаучные методы, характерные для лингвистики и литературоведения, изучаются в соответствующих
учебных дисциплинах.
Общенаучные методы исследования различаются по их направленности на решение эмпирических (др.-греч. empeiria —
опыт) или теоретических (др.-греч. Об этом говорит сайт https://intellect.icu . theōria — наблюдение, исследование) задач. К первой группе относятся наблюдение и
эксперимент; ко второй — классификация и моделирование.
Далее представим общенаучные методы в их проекции на филологию.
Наблюдение — это метод исследования, выражающийся в
преднамеренном и целенаправленном восприятии познающим
субъектом предметов и явлений. В филологии это, как правило,
нахождение в тексте интересующих исследователя явлений.
Ситуация, в которой используется метод наблюдения, описана в пьесе Б. Шоу «Пигмалион» (1912—1913). Фонетист Генри Хиггинс, слушая речь цветочницы Элизы Дулиттл, записы-
вает произносимые ею высказывания. В этих высказываниях
Хиггинса интересует их звуковая сторона. По звучанию звуков
речи, входящих в высказывания, он устанавливает место рождения и проживания героини. Хиггинс повторяет фразу Элизы: Ни
расстрайвтись, кэптен; купити лучи цвиточик у бедны девушки.
Он устанавливает, что Элиза родилась в местности Лиссонгров.
Точно так же, по звучанию высказываний других персонажей,
участвовавших в сцене, Хиггинс определяет место их рождения или проживания. Отвечая на вопрос одного из персонажей,
Хиггинс объяснил, «как он это делает»: Фонетика — и только.
Наука о произношении. Это моя профессия и в то же время мой
конек. Счастлив тот, кому его конек может доставить средства
к жизни. Нетрудно сразу отличить по выговору ирландца или
йоркширца, но я могу с точностью до шести миль определить место рождения любого англичанина. Если это в Лондоне, то даже с
точностью до двух миль. Иногда можно указать даже улицу.
Воспринимая речевой поток, в примере из Б. Шоу, исследо-
ватель выделяет определенные звуковые сегменты; на основе
имеющихся у него знаний об английской фонетике, о территории распространении тех или иных звуков речи он идентифицирует полученные факты и дает им первичную квалификацию —
по признаку территории распространения.
Наблюдение позволяет найти фактический материал исследования. В этом его главная ценность как метода исследования.


В процессе нахождения, или сбора, материала он фиксируется
на специальных карточках, магнитных носителях, кинопленке,
вводится в память компьютера и др. Выбор способа фиксирования определяется фактурой материала (устной, письменной и
др.), целью, задачами исследования.
При кажущейся простоте метода наблюдения его применение вызывает ряд трудностей.
Сложным является вопрос об источниках материала. Главная проблема здесь — в отборе источников, в установлении степени их надежности. Так, при изучении художественного текста
едва ли не первостепенное значение имеет выбор наиболее авторитетного источника. К ним относятся, например, академиче-
ское или полное собрания сочинений писателя. При отсутствии
такого рода изданий используется издание избранных произведений. Следует различать первое и последнее прижизненное
издание произведения, его журнальный вариант. Дело в том, что
тексты изданий могут не совпадать: при подготовке своего произведения к переизданию автор нередко вносит в него изменения; журнальный вариант, как правило, отличается некоторой
краткостью.
Другой сложный вопрос: что искать? Для лингвиста такой вопрос как будто не возникает. Например, при изучении союза «и»
в русском языке лингвист выбирает из устного или письменного
текста высказывания с «и». В их число попадают, например, следующие: пишу и читаю; и пишу и читаю; пишу, да и читаю; пишу,
да еще и читаю; читаю и пишу лежа и карандашом. Тот факт, что
фрагменты всех высказываний содержат графическое «и», — очевиден. Однако возникает вопрос: во всех ли случаях ли мы имеем
дело с союзом «и»? (Вспомните определение союза и сделайте попытку решить эту задачу самостоятельно.) Здесь же дадим предарительный ответ: нет, не во всех. Если это так, то можно утверждать, что приведенные «и» относятся к разным фактам.
Еще сложнее с понятием факта в литературоведении. Дело
в том, что текст не представляет для литературоведения факта:
текст рассматривается обособленно от автора и тем более читателя. В литературный факт текст «превращается» только тогда,
когда исследователь рассматривает его как факт «художествен200 ного впечатления» (М.М. Бахтин). Для того чтобы рассмотреть
текст именно так, он «помещается» в пространство автор —
текст — читатель. Литературоведение имеет дело с текстом,
помещенным в пространство автор — текст — читатель (или
хотя бы в одну часть этой схемы: автор — текст; текст — читатель). То же относится и к фрагменту текста. В самом деле, при
изучении любого литературного явления вне отношения текста
к автору и / или читателю исследователь останется «сугубым»
лингвистом: филологом, исследующим язык как систему или
язык в действии (см. главу 3). В тексте не дана ни композиция,
ни образ персонажа, ни художественная деталь: все они «появляются» только при выполнении условия, которое сформулировал М.М. Бахтин.
Найденный в ходе наблюдения материал далее изучается посредством других методов.
Эксперимент ( лат. experimentum — проба, опыт) выражается
в преднамеренном и целенаправленном воздействии познающего субъекта на предметы и явления. Классическим примером
эксперимента является «школьное» задание заменить выделенное слово другим, близким по смыслу.
Преднамеренность и целенаправленность воздействия
исследователя-филолога на изучаемый объект проявляется в
операциях либо реальных, либо мысленных. В первом случае
появляется новая реальность: языковая, текстовая; художественная, политическая и др., во втором — видоизменяется лишь
модель. Соответственно различаются эксперимент реальный и
мысленный.
В первом случае воздействию подвергается сам объект.
Так, изучая различия между наречием и кратким прилагательным в современном русском языке, исследователь может помещать словоформу в тот или иной контекст, характерный для
употребления наречия и краткого прилагательного. Ср.: мелко
писать — сочетание с глаголом; следовательно, мелко в данном
употреблении — словоформа наречия; озеро мелко — сочетание
с существительным; следовательно, второе мелко — словоформа
прилагательного. Основа же подобного вывода кроется в знании
принципа сочетаемости наречия и краткого прилагательного.

В приведенном случае воздействие заключается в том, что одно
и то же слово перемещается в разные словосочетания.
Во втором случае видоизменяется модель объекта. Мыс-
ленный эксперимент часто проводится в литературоведении,
когда, истолковывая те или иные психологические коллизии,
сложные отношения между героями произведения, исследователь ставит их в возможные ситуации, «проигрывает» несколько
им созданных вариантов, с тем чтобы доказать правомерность
авторского решения (либо опровергнуть его!). Примером мысленного эксперимента служит поиск исследователем ответа на
вопрос: А что изменилось бы в романе «Евгений Онегин» А. Пушкина, если бы Ленский не был убит на дуэли? В подобных случаях
реальный эксперимент, по понятным причинам, невозможен.
Эксперимент имеет дело с фактами, найденными в ходе наблюдения, рассматривает изучаемый объект в динамике: при изменении самого объекта, его модели (наш второй пример) или
условий его существования (первый пример). Исследователь
получает знания о жизни объекта, в чем состоит познавательная ценность метода эксперимента в филологии.
Иногда к эксперименту относят и анкетирование как способ получения информации от носителей языка, читателей, специалистов путем воздействия на них через вопросник анкеты.
Анкетирование распространено, например, при изучении читательского спроса, уровня эстетического развития учащихся, в
психолингвистике, социолингвистике, при установлении степени
владения языком в условиях дву- или многоязычия и др. К анкетированию часто прибегают составители рекламных текстов,
чтобы понять, какой из текстов обладает большей степенью воздействия на потенциального потребителя услуг и товаров.
Приведем пример. Для установления степени действенности
текста, рекламирующего некий предмет (шкатулку для хранения украшений), проведено анкетирование, задачами которого
было получить от аудитории потенциальных покупателей информацию о видении ими рекламируемого товара, о словесной
и несловесной (рисунок шкатулки) составляющих рекламного
текста, о рекламном тексте как целом. В описываемом здесь примере информация первого рода была получена на основе анкеты.
Она содержала ряд вопросов, в том числе:


1. Каково Ваше первое впечатление от шкатулки?
2. Какие ассоциации она вызывает у Вас?
3. Что Вам понравилось в ней?
4. Что не понравилось?
5. Завершите предложение:
— Когда я беру в руки эту вещь...
— Самое важное в ювелирных изделиях...
— Человек, который имеет эту шкатулку...
6. Составьте короткий рассказ (из 3—5 предложений) об
этом изделии.
7. Придумайте как можно больше названий для этой шкатул-
ки.
8. С чем можете сравнить этот предмет?
....
14. О себе: пол: м / ж, возраст:


Спасибо!
(Приведенная совокупность вопросов составлена студентом-филологом. Эти вопросы дали возможность узнать, что видит
потенциальный покупатель в этом предмете и, самое главное,
каким должен быть рекламной текст4.)
Перейдем к рассмотрению методов теоретического исследования.
Классификация (лат. classic — разряд и facere — делать) — метод исследования, выражающийся в преднамеренном и целенаправленном обобщении и систематизации изучаемых предметов
и явлений на основе единого принципа (основания классификации) и путем установления связей между возникшими типами.
Примеры классификаций: родо-видовая классификация произведений художественной литературы; классификация речевых жанров; деление звуков речи на гласные и согласные и др.
В основе классификации лежит логическая операция деления
множества на подмножества (классы).
В филологических исследованиях важны два вида классификации: описательный, объяснительный.
1) Систематизация материала по уже известным в науке
основаниям. Например: среди способов передачи чужой речи
выделяется несобственно-прямая речь. Ее задача состоит в том,
чтобы фрагментом текста, формально принадлежащим повествователю, передать суждения, размышления персонажа, наблюдаемую им картину. Иначе говоря, текст устроен так, что при
формальной принадлежности его повествователю содержательно он принадлежит и персонажу.
См. текст из романа Л. Толстого «Анна Каренина»: Она хотела упасть под поравнявшийся с ней серединою первый вагон. Но
красный мешочек, который она стала снимать с руки, задержал
ее, и было уже поздно: середина миновала ее. Надо было ждать
следующего вагона.
Не выделенная полужирным шрифтом часть текста — это
слова повествователя: он видит происходящее. Последнее же,
выделенное, предложение, не отличаясь в формальном отношении от слов повествователя, передает ощущение необходимости
сделать то-то и то-то, возникающее у персонажа (здесь: у Анны
Карениной): надо — таково решение именно персонажа (не повествователя). Несобственно-прямая речь может использоваться
для передачи высказывания персонажа или его внутренней речи.
Если, обращаясь к новому, еще не изученному тексту, исследователь подводит обнаруженные им факты несобственнопрямой речи под уже выделенные и зафиксированные в науке
классы, то в этом случае он применяет классификацию первого
вида. Эта классификация является описательной.
2) Систематизация материала на основе принципов, процедур, оснований, которые науке еще не известны и разрабатываются в данном исследовании одновременно с изучением материала. Так, изучение песенного творчества В. Высоцкого поставило
перед исследователями задачу «прописать» его песни в системе
литературных жанров. Песни Высоцкого не «помещались» в
традиционную систему жанров, в которой жанр рассматривается как типическая форма целого произведения, тип словесно-художественных структур, тип литературного произведения и
др. Т.В. Сафарова5, изучавшая песенное творчество В. Высоцкого, нашла иное основание для выделения класса авторской
песни: доминирующая авторская установка как первоэлемент
жанра и принцип его образования. Материал песенного творчества В. Высоцкого позволил выделить, например, авторские
204 установки, ориентированные на поучение, обличение, восхваление; утверждение или отрицание всякого рода ценностей; на
определенный тип общения автора с потенциальным читателем,
и др. Таким образом, найдено то основание, которое и объединяет авторские песни Высоцкого в один класс, и в то же время
служит объяснению их разнообразия (основания деления материала на втором, более низком уровне). Классификация данного
типа является объяснительной.
В филологии востребованы классификации обоих типов.
Одна из них позволяет доказать факт стабильности изучаемого
объекта; вторая демонстрирует момент его динамики (развития,
функционирования).
При применении метода классификации особо значим тот
материал, который не подходит под уже выделенные классы.
Так, традиционно считается, что во французском языке основой предложения является соединение подлежащего со сказуемым: Pierre lit un livre с возможными распространителями (Пьер
читает книгу). Вмсте с тем во многих случаях структурная основа
предложения содержит три члена: Pierre a un livre (У Пьера есть
книга). С учетом описанной ситуации факты второго рода можно
либо признать исключением, либо перестроить классификацию,
посчитав, что структурная основа предложения может быть дву-трехчленной (а возможно, содержать и больше членов). Специалисты по французскому синтаксису6, учитывая, что в современном французском языке есть большая группа глаголов, не употребляющихся без дополнения, признают, что предложения с точки
зрения их структурной основы образуют два класса: предложения с двучленной основой и с основой, более чем двучленной.
Так языковой материал и стремление исследователей осмыслить
его как можно более полно, точно и непротиворечиво заставляют
провести корректировку уже известной классификации.
Рассмотренный пример побуждает ввести одно правило
классификации:
не оставлять без внимания ни одного обнаруженного факта. В противном случае осуществленная система-
тизация материала не будет отражать реального положения дел.
Это значит, что построенное объяснение будет грешить неточностью, некорректностью.
205
Моделирование (лат. modulus — мера, образец) — метод, в основе которого лежит исследование объектов познания по их аналогам. Эти аналоги, сходство которых с изучаемым объектом существенно, а различие — несущественно, и являются моделями.
Например, при изучении проблемы создания и понимания
текста и в лингвистике, и в литературоведении используется целый ряд моделей коммуникации. Эти модели с различной степенью детализации демонстрируют задачи, решаемые в процессах
создания и восприятия текста говорящим (автором), слушающим (читателем) и самим текстом (произведением). В одну из
наиболее полных моделей коммуникативного акта включаются
следующие компоненты: коммуниканты, процессы вербализации и понимания, язык, текст, обстоятельства коммуникативно-
го акта, практические и коммуникативные цели.
В зависимости от вида деятельности (повседневной, деловой, политической, рекламной, эстетической и др., что обоб-
щается понятием обстоятельства коммуникативного акта) эта
модель имеет различное наполнение. Так, в актах литературнохудожественной деятельности коммуниканты выступают в
функциях автора и читателя, язык — как естественный язык,
преобразующийся в язык художественной литературы.
Исследование создания и понимания художественного текста потребует выдвижения, например, одного из компонентов
модели, при этом все прочие «превратятся» в фон. Если мы изучаем деятельность говорящего по созданию текста, то все прочие
компоненты модели учитываем как такие, которые помогают
рассмотреть изучаемый: текст — продукт деятельности, слушающий — получатель текста и истолкователь смысла, у истоков
которого стоит говорящий (автор), язык — инструмент, которым
пользуется создатель текста, и т.д.
В филологии чаще всего применяются знаковые модели
(схемы, формулы, чертежи, рисунки, языковые выражения и
др.). Выбор модели осуществляется в соответствии с задачей
исследования: модель заменяет изучаемый объект.
Моделирование позволяет изучить объект в динамике, в
его развитии и функционировании; объектом моделирования
нередко является коммуникативное, речевое, литературное
206 поведение человека. В этом состоит значимость моделирования
как метода исследования в филологии.

Исследование, описанное в статье про 6.2. Филологическое научное исследование: основные понятия и методы, подчеркивает ее значимость в современном мире. Надеюсь, что теперь ты понял что такое 6.2. Филологическое научное исследование: основные понятия и методы и для чего все это нужно, а если не понял, или есть замечания, то не стесняйся, пиши или спрашивай в комментариях, с удовольствием отвечу. Для того чтобы глубже понять настоятельно рекомендую изучить всю информацию из категории Лекции по филологии

Ответы на вопросы для самопроверки пишите в комментариях, мы проверим, или же задавайте свой вопрос по данной теме.

создано: 2020-06-20
обновлено: 2024-11-14
19



Рейтиг 9 of 10. count vote: 2
Вы довольны ?:


Поделиться:

Найди готовое или заработай

С нашими удобными сервисами без комиссии*

Как это работает? | Узнать цену?

Найти исполнителя
$0 / весь год.
  • У вас есть задание, но нет времени его делать
  • Вы хотите найти профессионала для выплнения задания
  • Возможно примерение функции гаранта на сделку
  • Приорететная поддержка
  • идеально подходит для студентов, у которых нет времени для решения заданий
Готовое решение
$0 / весь год.
  • Вы можите продать(исполнителем) или купить(заказчиком) готовое решение
  • Вам предоставят готовое решение
  • Будет предоставлено в минимальные сроки т.к. задание уже готовое
  • Вы получите базовую гарантию 8 дней
  • Вы можете заработать на материалах
  • подходит как для студентов так и для преподавателей
Я исполнитель
$0 / весь год.
  • Вы профессионал своего дела
  • У вас есть опыт и желание зарабатывать
  • Вы хотите помочь в решении задач или написании работ
  • Возможно примерение функции гаранта на сделку
  • подходит для опытных студентов так и для преподавателей

Комментарии


Оставить комментарий
Если у вас есть какое-либо предложение, идея, благодарность или комментарий, не стесняйтесь писать. Мы очень ценим отзывы и рады услышать ваше мнение.
To reply

Лекции по филологии

Термины: Лекции по филологии