Тоже самое что слово - расточительность,
1. Отвлеченное существительное по значение прилагательное : расточительный.
1. Расточительности, ( книжное ). Отвлеч. существительное к расточительный. Преступная расточительность. Расточительность приводит к нужде.
-и, женский род
Свойство по значение прилагательное расточительный.
Бережливость русских путешественники хвалят; по их словам, расточительность была неизвестна нашим предкам. Чернышевский, Собрание писем царя Алексея Михайловича.
{Катей} периодически овладевал дух расточительности, и мне то и дело приходилось, по ее требованию, высылать ей то тысячу, то две рублей. Чехов, Скучная история.
... , литературно переставляя слова , а на другом начинал .гнать полную околесицу Такова особенность перевода по фразам Если старый добрый Rule-based подход стабильно давал предсказуемый , хоть ... ... , когда из команды уходит линвист , качество распознавания возрастает »;. Помимо улучшения точности , перевод по фразам дал больше свободы в. поиске двуязычных текстов для обучения Для Word-based ... (Обработка естественного языка)
... духа , но и буквы подлинника , оригинала Этот принцип нашел свое выражение в буквальном переводе , при котором . на язык перевода переносились не только смысл оригинала , но и.формы , характерные ... ... переводчиков Афон – остров , который населяют монахи (только мужчины ). С греческого языка переводились книги светского характера 15 век было переведено «Гадания о падении великого ... (ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА)
... , что предопределяет .однократность восприятия переводчиком отрезков оригинала и невозможность последующего сопоставления или исправления . перевода после его выполнения Классическим примером устного перевода является такой перевод , когда переводчик воспринимает ... ... человек с относительно краткими высказываниями на разных языках по.специальной тематике • Двусторонний под запись - перевод официальной беседы , интервью , пресс-конференции по международной . или общеполитической тематике с относительно длинными высказываниями ... (ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА)
... do you . do - здравствуйте Welcome - Добро пожаловать ) Лексико-семантические замены - это прием перевода лексических единиц исходного языка путем . использования в переводе единиц языка перевода ... ... церкви , во время богослужения Компенсация потерь при переводе - при котором элементы смысла , утраченные при. переводе иностранного языка в оригинале , передаются в тексте перевода каким.либо другим средством , причем ... (ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА)
... 4 Евангелия (с греческого букв «благая »; или «добрая весть »;, на русский язык обычно переводится как. «благовествование »;), так как они повествуют об учении Иисуса Христа ); историческая .книга Деяний апостолов , описывающая ... ... в китайском Туркестане Найденные ок 1930 г в Эль-Файюме (Египет ) папирусы , содержавшие коптский перевод сочинений Мани и. его первых учеников , позволили уточнить детали жизни основателя манихейства ... (Религиоведение)
... быть неуместно в. другом , однако языковой норме не противоречит Понятие нормы перевода включает требование нормативного использования переводчиком языка перевода ., а также необходимость соответствия ... ... на.этом языке Эти особенности реализуются переводчиками интуитивно в их практической деятельности Прагматическую норму перевода можно определить как требование обеспечения прагматической ценности . перевода Она не является "нормой ... (ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА)
Комментарии
Оставить комментарий