Тоже самое что слово - пописывать,
1. Не совершенный вид переходный и непереходный (глагол) Писать время от времени.
Время от времени писать, сочинять. П. статейки.
1. Пописываю, пописываешь, несовершенный вид , что и без дополнения (разговорный). Писать время от времени.
2. Писать (о литераторе; ироническое ). Писатель пописывает, а читатель почитывает. Салтыков-Щедрин. Он пописывает статейки. Гоголь.
-аю, -аешь; несовершенный вид , переходный и без дополнения Разг.
Время от времени, иногда писать.
{Гувернантка} очень любила литературу и сама пописывала стишки. Тургенев, Накануне.
— Больше всего я люблю картины глядеть. И сам занимался — пописывал прежде красками ландшафты. К. Коровин, А. П. Чехов.
... языковых пар и чем точнее . они соответствуют друг другу , тем лучше результат статистического машинного перевода Под понятием «статистического машинного перевода »; подразумевается общий подход к решению . проблемы ... ... , когда из команды уходит линвист , качество распознавания возрастает »;. Помимо улучшения точности , перевод по фразам дал больше свободы в. поиске двуязычных текстов для обучения Для Word-based ... (Обработка естественного языка)
... печатается нормально , а второй проходит после регистрации одну . треть и останавливается Индикация Замятие бумаги -. Неисправен датчик выхода листа Усилить пружинку датчика дополнительным витком Произвести ... ... кнопку Continue , загрузить их в. лоток MF READY Принтер настроен на ручную подачу бумаги и готов к работе . PC LOAD paper size Принтер получил запрос загружать ... (Диагностика, обслуживание и ремонт электронной и радиоаппаратуры)
... духа , но и буквы подлинника , оригинала Этот принцип нашел свое выражение в буквальном переводе , при котором . на язык перевода переносились не только смысл оригинала , но и.формы , характерные ... ... переводчиков Афон – остров , который населяют монахи (только мужчины ). С греческого языка переводились книги светского характера 15 век было переведено «Гадания о падении великого ... (ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА)
... , что предопределяет .однократность восприятия переводчиком отрезков оригинала и невозможность последующего сопоставления или исправления . перевода после его выполнения Классическим примером устного перевода является такой перевод , когда переводчик воспринимает ... ... человек с относительно краткими высказываниями на разных языках по.специальной тематике • Двусторонний под запись - перевод официальной беседы , интервью , пресс-конференции по международной . или общеполитической тематике с относительно длинными высказываниями ... (ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА)
... Термин аналогичен применяемому в фотографии термину проявитель , но обычно в. русскоязычной литературе не переводится Процесс печати Процесс лазерной печати складывается из пяти последовательных шагов :. Зарядка ... ... (Toner Reservoir ). Внутри него находится «рабочий »; тонер , который будет перенесен на бумагу . в процессе печати Кроме того, в бункер встроен активатор тонера (Toner Agitator Bar ... (электромеханические устройства электронных аппаратов)
... предложением (иногда такие определения , по существу , являются стилистическим приемом - особым . видом эпитета ) Перевод таких двухэтажных - словосочетаний , как правило , укладывается в рамки таких . приемов , как сокращение или распространение ... ... рынка success story - история успеха Существительное с предлогом paper clip - скрепка для бумаг water filter - фильтр для воды expense report - отчет о расходах chicken salad ... (ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА)
Комментарии
Оставить комментарий