Тоже самое что слово - забор,
1. 1. Ограда (обычно деревянная). 2. Извлечение небольшого количества чего -либо (обычно минералов, жидкостей и тому подобное) для исследования.
Отрада, преимущественно деревянная. 3. вокруг сада. Перелезть через з.* Нашему забору двоюродный плетень ( разговорное шутливое ) - о том, что не имеет никакого отношения к кому-чему -нибудь
1. Переместиться куда кто-нибудь (редко). Отряд перебросился на другой берег реки.
2. переносное значение Перенестись, распространиться, перейдя из одного места в другое. Огонь перебросился через две избы. 2. переносное значение Перейти на сторону противника, стать перебежчиком (устаревшее). Переброситься к неприятелю. 3. чем. Бросить друг другу, перекинуться. Переброситься мячом. 4. переносное значение Отрывочно, коротко сказать что-нибудь , обращаясь друг к другу. Переброситься несколькими словами.
(1)
-а, м.
Стена, обычно деревянная, отделяющая или ограждающая что -либо ; ограда.
В глубоком молчании сидели мы с братом на заборе, под тенью густого серебристого тополя. Короленко, Парадокс.
Сад был обнесен белым каменным забором. Чехов, У знакомых.
Серый дощатый забор окружал завод. В. Кожевников, Парашюти степень
(2)
-а, м.
Действие по глагол забрать 1 (во 2 значение )—забирать 1 (во 2 значение ).
Забор воды из реки. Забор товаров.
... подхода к освоению граммат строя языка пр учета особ-тей англ и русс яз и противодействие интерференции со стор РЯ Рекомендации д/ослабл интерференции : - исключить перевод как пост ... ... Др метод принципы пр аппроксимации учебн речев деят-ти : имеет место огранич яз речев материала ; не все ошибки исправл-ся Испр-ть : те, кот нарушают акт ... (Лингводидактика)
... (часть Австро-Венгерск империи ) б не лучше Первые г-ты вых на латинском и немец яз в нач Одна из них- «Меркуриус Хангриус »; («Венгерский Меркурий »;). 1780 - перв г-та на венгерск ... ... , лит детские журналы гг в Константинополе - 81 г-та Только 16 на турецком яз , 29 - на Фр После русско-турецкой войны в Турции введена строгая цензура , что замедлило ... (История журналистики)
... переходов м/у внутренними частями текста (логико-грамматические скрепы .: “поэтому ”,”следовательно ” – присуще русс яз , а не англ ) темпоральные связи (согласование времен Past Simple-Past Perfect ). пространственные ... ... явл-ся базой для взаимодействия при создании нового текста ”).Есть отличия текста на русс яз и тексат на англ яз . Для англ текста хар-на меньшая степень логизированности ... (ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА)
... мотивированность (нет ситуации . общения ) Яз навыки образ при изуч языка сознат методом Яз навыки явл-ся залогом правильности выбора слов , четкости звучания , корректности структурирования ... ... выбора слов , четкости звучания , корректности структурирования ., т к они служат ср-вом самоконтроля Именно яз навыки создают основу реч навыков Реч навык – операция , кот совершается ... (Лингводидактика)
... специфики обучаемой аудитории Способы отбора и орг-ции реч материала : аспектн подход - яз делится на 3 асп : фонет , лекс , грамм Счит-ся , что яз т о легче усваивается ... (Лингводидактика)
... такие сокращения должны расшифровываться и даваться в полном . значении - Некоторые слова и выр-я в англ яз содержат чуждые .русскому яз образ При переводе этот образ должен заменяться ... ... – manufacture ) - наличие атрибутивных комплексов Direct .current - развернутые синтаксические структуры . в анг Яз Среднее и в переводе на русский постоянны и закономерны значительные . отступления от грамматической в частности синтаксической ... (ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА)
Комментарии
Оставить комментарий