1. Слово, звуковое сочетание, грамматическая форма или выражение, унаследованные из церковнославянского языка.
... Особенности языковых отношений в Древней Руси •Языком церкви и церковной литературы был церковнославянский •В силу близости родственных славянских языков церковнославянский не был совершенно . непонятным ... (теории языка)
... муж «мужчина »; и жена «женщина .»;, возможно , заимствованы из латинского homo и mulier при посредстве церковнославянского Обыкновенно различают слова «усвоенные »; (нем Lehnwörter) и «иностранные »; (нем Fremdwörter) К первым принято относить ... (ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА)
... свод библейских книг в новом латинском переводе появляется в. середине V в Рукописное наследие церковнославянской Библии весьма Богато Количество рукописей Ветхого Завета XI-XVIII вв приближается ... ... точно неизвестно , однако их. должно быть по крайней мере вдвое или втрое больше Церковнославянские библейские рукописи предназначены по преимуществу для Богослужебного употребления и. имеют болгарское , сербское и восточно-славянское ... (Религиоведение)
... правильной и полезной жизни С развитием просвещения появилось множество учебников риторики на латинском или. церковнославянском языках Огромный вклад в развитие русского красноречия внес Михаил Васильевич Ломоносов ... (Риторика)
... (Говори ), а также звательным падежом в архаичных текстах (человече , сыне ), например . в молитве на церковнославянском : «Отче наш , иже еси на небеси ….Хлеб наш насущный даждь нам ... (Психолингвистика)
... Великого княжества Литовского Многоязычная литература Великого княжества Литовском развивалась на западнорусском , церковнославянском , польском ., латинском и литовском языках Архивы Метрика литовская и коронная Книгопечатание «Библия ... ... в Праге чешскую псалтирь , затем . 22 священные книги в переводе на белорусский извод церковнославянского языка (.или, по другой версии , на церковном стиле западнорусского языка ), проверив предварительно . переводы ... (Всемирная история)
Комментарии
Оставить комментарий