1. Тот, кто, находясь на отдыхе, восстанавливает силы.
1. Отдыхающая, отдыхающее. 1. Прич. действительное (причастие) настоящее время время глагола от отдыхать. 2. в значение существительное отдыхающий, отдыхающего, и отдыхающая, отдыхающей, Лицо, проводящее свой отдых в доме отдыха. На юг едут больные и отдыхающие.
-ая, -ее.
1. Прич. настоящее время от отдыхать.
2. в значение существительное отдыхающий, -его, м.; отдыхающая, -ей, женский (род)
Тот (та), кто проводит свой отпуск где -либо , отдыхает где -либо
В парке было шумно. Вереницей подъезжали машины с отдыхающими. Гайдар, Тимур и его команда.

... переживания . его присутствия в душах В коррелятвной онтологии - синоним трансцендентной реальности Понятие ДУХ перевод встречающихся в античной философии и в Библии слов piritus .- (лат ) и pneuma - (греч ), что означает ... ... - индоевропейский корень «ghei »; со.значением «движущая сила »;, «брожение »;, «кипение »;. Экхарт (13 в ) переводит «mens »; как «Seele »; и «anima »; как «Geist »;. Лютер переводит словом «Geist »; евангельское понятие ... (Философия)
... языковых пар и чем точнее . они соответствуют друг другу , тем лучше результат статистического машинного перевода Под понятием «статистического машинного перевода »; подразумевается общий подход к решению . проблемы ... ... Под понятием «статистического машинного перевода »; подразумевается общий подход к решению . проблемы перевода , который основан на поиске наиболее вероятного перевода предложения .с использованием данных , полученных ... (Обработка естественного языка)
... духа , но и буквы подлинника , оригинала Этот принцип нашел свое выражение в буквальном переводе , при котором . на язык перевода переносились не только смысл оригинала , но и.формы , характерные ... ... только смысл оригинала , но и.формы , характерные для языка источника в нарушение норм языка перевода Священнослужители требовали , что Библия – священное писание , ничего изменить нельзя , вплоть . до знаков ... (Теория перевода)
... романа Ведь , как утверждал переводчик , его пером водил «дух » автора При буквальном переводе изменяется смысл содержания При вольном смысл остается , меняется стиль ... ... писание , ничего изменить нельзя , вплоть . до знаков препинания Они требовали дословного перевода , никаких вольностей не допускалось В античные времена существенно роль переводчиков повышалась ... (Теория перевода)
... , что предопределяет .однократность восприятия переводчиком отрезков оригинала и невозможность последующего сопоставления или исправления . перевода после его выполнения Классическим примером устного перевода является такой перевод , когда переводчик воспринимает ... ... переводчик воспринимает . оригинал в акустической форме («на слух »;) и в устной форме .произносит свой перевод При устном переводе создание текста перевода может происходить либо параллельно ... (Теория перевода)
... . языке - а на выходе связь образов -. Но это еще не все Недостаточно простого перевода - (привязки ), так как внешний - и внутренний - языки . разные и перевод - получается приблизительным Кроме того, накладываются ... ... СМЫСЛ фразы (понимание ). Как сделать По таблице соответствия Например : ПАДАТЬ ДУХОМ это значит Отчаиваться , глубоко расстраиваться , приходить в уныние . УПАСТЬ ДУХОМ это значит ПАДАТЬ ... (Моделирование мыслительных процессов на естественном языке и Символьное моделирование)
Комментарии
Оставить комментарий